지금, 서울다움
Architecture and Nature Along the Han River
ⓒ서울관광재단
한국이 거쳐온 놀라운 경제 성장 현상은 ‘한강의 기적’으로 불린다. 여기서 한강은 사실 흥미로운 건축물과 장소가 많은 공간이다. 이러한 공간 자체를 기적이라고 할 수는 없지만, 서울 도시 건축의 정점이자 자연 및 야생을 체험하고 향유할 수 있는 일련의 명소를 형성하고 있는 건 맞다. 4대강 중 하나인 이 위대한 한강은 드넓은 강줄기가 도시 한가운데를 관통해 흐르며, 이는 전 세계에서도 손꼽히는 특징이다. 강폭은 여러 지점에서 1킬로미터가 넘고 강 전체에 교량만 32개에 달한다.
‘큰 강’이라는 의미를 지닌 ‘한강漢江’을 따라 자리한 현대 건축물 중 가장 눈에 띄는 건물은 영등포구에 있는 반짝이는 금빛의 ‘63빌딩’이다. 미국 유명 건축 회사 스키드모어, 오잉스 앤드 메릴Skidmore, Owings & Merrill, SOM이 설계해 1985년 완공했다. 서울에 있는 고층 건물 중에서도 유명한 편이지만, 이 유명세는 단지 거대한 금괴 같은 모습 때문만은 아니다. 과거 ‘금니’라는 별명으로도 불렸던 이 빌딩은 한강을 한눈에 볼 수 있는 여의도 중추에 위치할 뿐만 아니라 249미터의 높이로 개장 당시 북미를 제외한 지역에서 가장 높았으며, 2003년 목동 하이페리온이 그 기록을 깨기 전까지는 한국에서 가장 높은 건물이었다. 이름이 말해주듯 건물의 층수는 63층, 한강 상류 지역에서 열린 1988년 서울 하계올림픽을 앞두고 완공되었다. 현재는 보험사 및 은행 등의 본사로 이용되고 있다. 58층과 59층에는 레스토랑이, 60층에는 전망대가 있으며 맑은 날 이곳을 찾은 방문객은 저 멀리 인천까지 볼 수 있다. 건물 남측 외벽의 유리 엘리베이터를 타면 올라가는 동안 도시를 조망할 수 있다. 저층에는 상점, 아이맥스 영화관, 수족관, 컨벤션 센터, 레스토랑이 자리잡고 있다. 저층이 고층보다 더 넓은 구조 때문에 아래가 치마처럼 부드럽게 퍼지는 독특한 형상이 되었다.
여의도의 ‘금니’에서 멀지 않은 곳에 있는, 인상적인 푸른색 돔 지붕의 국회의사당 역시 영등포구에 위치한다. 1975년 김정수·김중업·이광노·안영배가 국가적으로 중요한 이 건물을 설계했다. 국회의사당은 정부의 입법부가 소재한 곳으로 이전에는 일제 강점기의 잔재인 옛 일본 총독부 청사를 사용했다. 24개의 대형 화강암 기둥과 흰색 외부 마감재는 인근에서 이 건물을 시각적으로 가장 돋보이게 한다. 아시아 최대의 국회 건물이자 여의도 도시 개발에 있어 지주 역할을 한 국회의사당의 내부는 둥근 지붕 아래의 로텐더홀을 중심으로 양쪽에 두 개의 회의장으로 구성된다. 의사당 근처 강변을 따라 벤치가 놓인 산책로는 봄철 벚꽃 구경 명소로도 유명하다. 쭉 이어지는 한강의 산책로, 자전거도로, 공원에는 버드나무, 아까시나무가 풍성하다. 이외에도 포플러나무·미루나무·참느릅나무·떡갈나무·자작나무와 더불어 고라니·너구리·두더지·수달·스라소니 등 70여 종의 동물군이 함께 살아가고 있다.
When South Korea experienced its great economic rise, this phenomenon became known as the “Miracle on the Han River.” In fact, the Han river is the site of many interesting buildings and places. While they are not miracles per se, they do form a necklace of attractions that features highlights of Seoul’s metropolitan architecture together with sites to experience and enjoy nature and wildlife. The mighty Han River, one of the “Four great Waterways” of Korea, makes Seoul one of the few major metropolises in the world with a wide river running through its center: In many spots it is more than one kilometer wide and 32 bridges span the distance.
One of the most recognizable icons of modern architecture along the banks of the Han (“han” means “great”), is the shimmering golden “63-City” in Yeongdeungpo-gu. It was designed by the famous American architectural office of Skidmore, Owings and Merrill (SOM) and completed in 1985. It is one of the best known skyscrapers in Seoul, not least because it looks like a giant gold bar. It is also nicknamed the “golden tooth.” The tower is famous for its prime location on Yeouido Island, overlooking the Han River, but also because of its height of 249 meters, making it the tallest building outside North America and Korea’s tallest until the Hyperion Tower surpassed it in 2003. The name of the building refers to its 63 stories. The tower was completed in time for the 1988 Summer Olympic Games Seoul, held a little upstream along the Han River. The tower serves as the headquarters of insurance companies and Banks. The 58th and 59th floor feature restaurants and the 60th floor houses an observation deck that allows visitors to see as far as Incheon on clear days. Glass elevators along the Southern short side of the tower enable passengers to view the city as they ride up. The lower floors house a mall, an IMAX Theater, aquarium, convention center and banquet hall. The unique shape is created because the lower floors are wider than the upper ones, creating a gentle “skirt”-like shape.
Not far away, from the Golden Tooth, the striking blue dome of the National Assembly Building can be seen in Yeongdeungpo-gu. It was Chungup Kim, Joungsu Kim, Kwangnho Lee and Youngbae Ahn, who designed this building of national importance in 1975. It is the seat of the legislative branch of government. Previously, the government used the General-Government Building, a remnant from Japanese colonial times. With its 24 massive granite pillars and white exterior, the building visually dominates its neighborhood. It is the largest national assembly building in Asia. The building was an anchor for the urban development of Yeouido. The interior centers around the Rotunda Hall with the two main assembly halls on either side. A walking area with benches alongside the River becomes popular in spring, because it is lined with cherry trees. The Han is lined with walkways, bicycle paths, public parks with willows and locust trees. Poplar, Eastern cottonwood, lacebark elm, pin oak, birch. Around 70 species live in the Han River, including water deer, raccoon dogs, moles, otters, and lynx.
ⓒ서울관광재단
강을 따라 더 내려가면 세계에서 가장 큰 세 개의 인공섬이자 28개의 체인으로 육지와 연결된 반포 한강공원의 ‘플로팅 아일랜드’가 있다. 반포대교 남단 끝에 위치한 이 섬은 세 개의 빛나는 떠 있는 섬이라는 뜻의 ‘세빛둥둥섬’으로도 알려져 있다. 꽃을 주제로 한 이 섬은 초기 당시 씨앗, 봉우리, 꽃의 개화 단계를 뜻하는 라틴어 비스타Vista·비바Viva·테라Terra(현재 명칭은 각각 가빛섬·채빛섬·솔빛섬)라는 이름을 가졌다. 만개한 꽃 모양을 한 가장 큰 섬 가빛섬(구 비스타)는 공연, 컨퍼런스, 전시를 위한 공간이다. 꽃잎은 유리로 겹겹이 형상화되었으며, 연극, 콘서트, 페스티벌에 적합한 공연장과 더불어 레스토랑, 반딧불이 정원, 전망대도 있다. 꽃봉오리 모양을 한 채빛섬(구 비바)는 비트 스퀘어, 유스 우즈, 레스토랑, 야외 댄스홀로 구성된다.[현재의 가빛섬과 채빛섬은 설계 당시와 다소 구조의 차이가 있다. 편집자 주] 꽃잎은 알루미늄 금속 패널로 형상화했으며, 패널의 사선 패턴은 만개한 꽃의 움직임을 강조한다. 가장 작은 섬 솔빛섬(구 테라)는 씨앗의 형태를 본떴으며, 수상 스포츠 시설과 정원, 클럽하우스, 강으로 뛰어들 수 있는 수상 미끄럼틀을 갖추고 있다. 밤에는 LED 조명이 ‘안개 속 반짝이는 빛’이라는 테마로 빛난다. 한강 르네상스 사업의 일환으로 서울시가 추진한 이 사업은 도심 하천 디자인을 활성화했다. 세 섬은 부교로 연결되어 떠 있다. 강 수위가 요동치는 장마철 동안 안정성을 유지하기 위해 자동 계류 안전 시스템이 작동해 체인의 각도와 형태를 제어하며 안정적으로 유지한다. 강둑에서 먼저 조립해 건축한 뒤 보트처럼 강에 띄운 형태다.
강을 끼고 가다보면 1967년 유명한 이희태 건축가가 설계한 마포구 합정동의 절두산 순교성지를 만날 수 있다. ‘머리를 베는 산’이라는 뜻의 절두산은 한강이 내려다보이는 암벽 곶으로, 이전에는 강을 지나는 나룻배를 위한 등대 역할을 했다. 바로 옆 양화진 외국인 선교사 묘원과 함께 언덕에 자리잡은 이 순교성지는 이희태의 명작으로 여겨진다. 언덕은 1860년대 말 흥선대원군이 천주교로 개종한 조선인을 처형하던 장소였다. 1866년 병인박해 당시 이곳에서 천주교인 8천여 명이 고문당하고 죽음을 맞이했다. 병인박해 100주년을 기념하여 기념관이 건축됐고, 1984년 요한 바오로 2세 교황이 방한 당시 이곳을 방문했다. 순교성지는 비극을 기리기 위해 세워졌으며, 1967년 박물관과 기념관이 추가로 문을 열었다. 말총과 대나무로 만든 한국 전통 모자, 갓의 모양을 본뜬 성지 위의 성당이 위치하고, 아래로 떨어지는 처마 곡선 모서리는 특유의 실루엣을 자아낸다. 예배당은 부채 모양으로 설계되었고, 종탑은 성당과 인접한 박물관을 연결하고 있다. 박물관은 지붕이 덮인 통로를 따라 이중 기둥으로 지탱되며, 원형 구멍이 있는 노출 콘크리트 종탑과 지붕은 강을 따라 펼쳐진 공간의 지형과도 조화를 이룬다.
강변에서는 더 먼 과거의 역사가 흐르는 인상적인 건축물을 발견할 수도 있다. 송파구 올림픽공원의 한성백제박물관은 2012년 김용미 건축가가 백제 시대의 역사와 문화를 모티브로 하여 설계했다. 이곳에서는 백제 시대 유물뿐만 아니라 고구려·신라 등 한강 유역을 차지한 여러 왕조의 유물도 함께 전시하고 있다. 박물관 외관은 고대 왕국의 해상권을 보여주는 범선 모양으로 설계되었다. 백제는 한강을 지나 바다 건너 중국·일본과 무역하며 국력을 키워나갔기에 강변에 자리잡은 박물관의 위치에도 의의가 있다. 삼국 시대에는 군사·경제적 이유로 인해 국가의 흥망이 한강 유역에 달려 있었다. 한강은 과거 농업의 기반이자 중국과의 해상 무역을 위한 안정적인 운송로로 중요한 입지를 가진다. 현재는 더 이상 한강에서 화물 운송을 하지 않지만, 2025년 선착장 7곳에서 수상버스 운행을 시작했다. 골재 추출로 강바닥을 더 깊게 파내 대형 관광 여객선의 운행이 가능해졌다.
Further downstream on the Han River are the “Floating Islands” in Banpo Hangang Park. The three are “the world’s biggest faux islands,” tied to the mainland with 28 chains. The floating Island, near the southern end of Banpo Bridge, are known as “Sebit Dungdungseom” (“Three Floating Lantern Islands”). The flower-themed islets are called Vista, Viva and Terra, the stages of a blooming flower: a seed, bud, and blossom. Vista, the largest island, takes the form of a flower in full bloom and is a venue for performances, conferences and exhibitions. It is composed of layers of glass petals. and accommodates a hall for plays, concerts and festivals. Vista has a restaurant, firefly garden and observation deck. Viva looks like a flower bud and includes the Beat Square, Youth Woods, restaurants and an outdoor dance space. This island is characterized by an aluminum metal panel shell enclosed with petals. The diagonal patterning of the shell emphasizes the movement of the flower blooming. The smallest island, Terra, takes its form of a seed and has water sports facilities and a garden, clubhouse, and water slides that plunge into the river. The LED lights at night form the theme of ‘gleaming light in the mist.’ As part of the Han River Renaissance, initiated by the Seoul Metropolitan Government, they stimulate the river landscape. The islands float via pontoons. In order to maintain stability against the fluctuating water levels in the monsoon season, the islands incorporate an automated mooring system. The angle and shape of the chains are controlled by Dynamic Positioning System to ensure stability. The construction required prefabricating the structure on the riverbanks, then launching it in the river, like launching a boat.
Along the river, an important historical site can be found in the shape of Jeoldusan Martyr’s Shrine in Hapjeong-dong, Mapo-gu, designed by the famous architect Heetae Lee in 1967. The Jeoldusan (or “beheading mountain”) is a rocky promontory overlooking the Han River. It once served as a lighthouse for the ferries on the river. The Martyr’s shrine dominates this hill next to Yanghwajin Foreigners’ Cemetery and is considered to be He-tae Lee’s architectural masterpiece. The hill came into use during the rule of the Daewon-gun in the late 1860s as a place of execution, primarily of Koreans who had converted to the Catholic faith. It was at this site that 8000 Catholics were tortured and killed during the Byeonin Persecution in 1866. The memorial was built in commemoration of the 100th anniversary. In 1984, Pope John Paul II visited the site. This shrine was built to commemorate the tragedy and a museum and memorial were added in 1967. The building contains a church above the shrine shaped like a gat, a Korean hat made of bamboo and horsehair. The corners of the eaves curve downward, giving it a characteristic silhouette. The chapel is designed to resemble a fan. A belfry connects the church and adjacent museum, which is surrounded by covered walkways held up by twin columns. The roof shape and the exposed-concrete belfry with a circular cut-out add to the site’s topography along the river.
A much more distant history is the theme of another interesting building along the river: The Baekje Museum in Olympic Park, Songpa-gu was designed by Yongmi Kim in 2012 and features the history and culture of the Baekje Kingdom. It displays relics not only from the Baekje Kingdom but also from the Goguryeo, Silla and other kingdoms that occupied the Han River basin. The exterior is designed like a sailing vessel to signify the maritime power of the ancient kingdom. The Baekje kingdom developed its power by trading with China and Japan via the Han River and the sea, thus the museum’s location by the river makes sense. During the “Three Kingdoms period,” the fortunes of nations were tied to the Han River basin for military and economic reasons. The importance of the Han River stemmed from agriculture and secure transportation for maritime trade with China. While the Han River no longer plays a role in cargo transportation, in 2025, “river bus” began servicing seven ferry piers while aggregate extraction excavated the riverbed deep enough for larger tour boats.
울프 마이어 건축가, 『서울 속 건축』 저자
Ulf Meyer Architect, Author of the Seoul: Architecture Guide













